【讲座预告】奇幻的可译性:彼得堡神话与志怪小说
发布时间:2019-12-18
来源:
讲座题目:
奇幻的可译性:彼得堡神话与志怪小说
The Translatability of the Fantastic: The Petersburg Myth and Chinese Strange Tales
时间:2019年12月20日(周五)14:00—16:30
地点:中国人民大学人文楼文学院200会议室
主讲人:初金一 耶鲁大学斯拉夫语言文学系助理教授
主持人:常培杰 中国人民大学文学院讲师
讲座简介:
作为一种文学类型,“奇幻”(The Fantastic)的核心在于不断挑战并维持读者对叙述的信任。根据托多罗夫的观点,奇幻的效力依赖于读者与叙述者的文化距离,读者在阅读来自远方的叙述时,会放弃对超自然情节的怀疑态度。那么是否存在超文化边界的奇幻?奇幻是否可译?本讲座将从俄国作家列米佐夫1919年发表的《善良的督察》出发讨论相关问题。这则设定于二十世纪初彼得堡的器官移植故事,实则改编自蒲松龄的志怪小说《陆判》。本讲座试图表明,列米佐夫“激进归化”(radical domestication)的改写原则,是俄国现代主义对文化普遍性与特殊性问题的一种实验性探索。
主讲人简介:
初金一
耶鲁大学斯拉夫语言文学系助理教授,斯坦福大学博士,主要研究领域为十九世纪和二十世纪俄国文学与思想史、中俄文化关系、批评理论。