【讲座预告】论跨境语言适应模式:以东干语为例
发布时间:2019-05-23
来源:
报告人:周庆生 研究员 (中国社会科学院民族学与人类学研究所)
主持人:郑梦娟 副教授 (中国人民大学文学院)
时 间:2019年5月29日(周三)14:30—16:30
地 点:文学院二层会议室
讲座内容:
跨境移民群体进入新的居住国后,面对巨大的生存压力和语言障碍,需要解决“入乡随俗”的问题,这涉及三种语言选择策略。一是“隔外存内”策略。该群体与主流强势语言保持一定隔阂,只在封闭的本民族语言圈内生活,本文未涉及该策略。二是“顺外弃内”策略。该群体顺应并转用主流强势语言,放弃本民族语言,达到语言融入或同化的结果,本文将其构建为语言适应—同化模式。三是“顺外传内”策略。该群体既顺应主流强势语言,也传承本民族语言,兼通主流语言和本族语,第三种策略是本文论述的重点,本文以吉尔吉斯斯坦东干族的语言适应和语言传承为例,将其构建为语言适应—传承模式。
140年前,中国甘肃、陕西等地的回族迁入沙皇俄国的中亚地区,后被苏联认定为东干族。在中亚异质语言和异质文化的大环境中,东干族历经四五代人的演变,多数人掌握了两种或多种语言。东干语也发生了一定程度的变异和变化,但仍然保持着陕甘宁方言的老腔老调,保存着汉语古代近代词汇。一大批东干语文学作品丰富了东干语的书面语,是现今东干语语法规范的基础。
报告人简介
周庆生,江苏师范大学特聘教授、国家语言能力高等研究院副院长,上海教育科学研究院国家语言文字政策研究中心客座首席专家,中国社会科学院民族学与人类学研究所研究员,新疆师范大学兼职教授,中国语言学会语言政策与规划专业委员会副会长,中国少数民族双语教学研究会副会长,国家社会科学基金学科评审组专家。
享受国务院颁发的政府特殊津贴。1990年曾在联合国教科文组织设在加拿大拉瓦尔大学的“国际语言规划研究中心”工作一年。
研究领域涉及语言政策、语言规划、语言状况、语言与文化、移民语言、语言传播、双语教育等。
学术代表作《语言与人类》和《语言生活与语言政策》,其他著作及主编论著包括《中国语言生活状况报告》《中国民族语言学研究》《语言冲突研究》《国家、民族与语言:语言政策国别研究》《国外语言政策与语言规划进程》《世界民族·种族与语言》《语言与法律研究的新视野》《Language Change and Ecology》(语言变化与生态环境)《一带一路守望者:东干族的语言适应与语言传承》(待出版)等22部,中英文学术论文150余篇。
曾主持、主编国家语委重点项目《中国语言生活状况报告》(2005-2013年),主持国家社科基金重点项目“少数民族语言政策研究”,主持中国社科院重大项目“语言接触研究”等十多项。